Петя Дубарова Там, в облачном буйстве небесной лоз

Красимир Георгиев
„ТАМ НЯКЪДЕ, В ОБЛАЦИ, В ЛУДИ ЛОЗИ” („ТАМ, В ОБЛАЧНОМ БУЙСТВЕ НЕБЕСНОЙ ЛОЗЫ”)
Петя Стойкова Дубарова (1962-1979 г.)
                Болгарские поэты
                Переводы: Сергей Желтиков, Людмила Станева


Петя Дубарова
ТАМ НЯКЪДЕ, В ОБЛАЦИ, В ЛУДИ ЛОЗИ

Там някъде в облаци, в луди лози,
от мигли запазили дъх на сълзи,
от морския дом на соления рак,
от някакъв стар, омагьосан син бряг
 
внезапно се ражда и тръгва към мен
(когато не е нито нощ, нито ден)
не плах, сивоок, бледосинкав и тих,
а жив, поразяващ, неистов мой стих.
 
Аз падам във двете му властни ръце
и мойто момичешко пъстро сърце
вибрира в мен като щастлива пчела.
Не чакам познатото тръпно „Ела”!
 
Аз тръгвам след него и знам, че е мой,
на моите мисли блестящият рой
то грабва. Къде съм? Сънувам ли? Аз
попадам във някакъв бронзов Бургас.
 
Слънце с магия на златен фонтан
изригва от мекия свод разлюлян.
А някаква матова странна зора
ме прави щастлива и нежно добра.
 
Дълбоко във хиляди живи води,
в делфини, в звезди, невидени преди,
в събуждане кратко на морския фар
откривам учудена някакъв чар.
 
Защото до мене, разгърден и бос,
реален и жив като ден и въпрос,
е моят стих – трескав и толкова млад,
единствен обичан, единствен мой брат.
 
Аз следвам на времето светлия ход
и искам, как искам след моя живот
пак някой да трепне, внезапно спасен,
открил в моя стих своя пристан зелен.
 
               1977 г.


Петя Дубарова
ГДЕ-ТО ТАМ, ГДЕ ТУМАН (перевод с болгарского языка на русский язык: Сергей Желтиков)

Где-то там, где туман на безумных лианах сплетенных,
Чьи ресницы хранили дыхание будущих гроз,
Из-за синего моря, где краб обитает соленый,
И где старого берега магии древней откос,

Там внезапно рождается и до меня улетает,
И не важно совсем, будет день или ночь на пути,
Сероглазый и смелый беззвучно меня достигает
Мой живой и неистовый, ярко чарующий стих.

Я в его попадаю могучие руки без страха,
И мое разноцветное девичье сердце в груди
Так вибрирует часто, как пчёлка, как малая птаха,
Что не жду я волнуясь, знакомого слова "Приди!".

Я иду вслед за ним, душой принимая, что мой он,
И сияющий рой моих мыслей так ясен сейчас,
Он их слышит. Я сплю? Сон мой дивный виденьями полон –
Как река я впадаю в сияющий бронзой Бургас.

Солнце, мягко качаясь, фонтаном с небесного свода,
Словно в магию, в свет золотой погружает меня,
И рассвет, странно матовой зыбкой природы,
Продолжает и негой и счастьем меня наполнять.

Глубоко в ощущенья я в тысячи вод погружаюсь,
Меж дельфинов и звёзд, прежде просто неведомых вне,
Снова на маяке я к реальной себе возвращаюсь,
Только очарованье ещё не угасло во мне.

Ибо рядом, как прежде, со мною нагой, босоногий,
И реально живой, словно день или этот закат,
Стих, влетевший ко мне, вдохновенью известной дорогой,
Мой любимый до боли душевной, единственный брат.

Я спешу за течением времени ярким и быстрым,
И хочу, чтобы кто-то уставший на трудном пути
После поисков долгих, в желанье покой обрести
Смог найти для себя в моих сточках зеленую пристань.


Петя Дубарова
ТАМ, В ОБЛАЧНОМ БУЙСТВЕ НЕБЕСНОЙ ЛОЗЫ (перевод с болгарского языка на русский язык: Людмила Станева)

Там, в облачном буйстве небесной лозы,
с ресницы испившей дыханье слезы,
из рачьего дома, что солью пропах,
из древнего берега в синих волнах

рождается, жить без меня вдруг невмочь
(когда наступает ни день и ни ночь),
не хлипок, бесцветен, застенчив и тих,
а жаркий, живой, мой неистовый стих.

И падаю навзничь во власть его рук,
и сердце девчоночье слышит свой стук,
вибрирует гулко, счастливой пчелой.
Не жду, когда стих позовёт за собой!

Бегу к нему, знаю: он мой, только мой,
негаданных мыслей сияющий рой
меня увлекает. Во сне? Наяву?
Бургасом, вдоль бронзовых улиц, плыву.

А солнечный слиток с дрожащих небес,
как чудный фонтан, извергает свой блеск.
В невиданной матовой странной заре
счастливо плещусь, становлюсь всё добрей.

В глубинах живых нескончаемых вод,
в дельфинах и звёздах, раскрасивших свод,
во тьме, где вдруг вспыхнет, проснувшись, маяк
мне чудится тайный пленительный знак.

Ведь рядом со мною, распахнут и бос,
живой и реальный, как день и вопрос –
мой стих, что запальчиво молод, крылат,
любимый, единственный друг мой и брат.

За временем светлым ступаю вослед.
О, как я хочу, чтоб строкою согрет,
нашел после жизни моей кто-нибудь
зелёную пристань, спасительный путь.